General Terms
and Conditions of NIVONA Apparate GmbH
1. Scope of application
1.1. The
deliveries, performances and offers of NIVONA Apparate GmbH (hereinafter “NIVONA")
to companies within the meaning of sects. 14 and 310 of the Bürgerliches Gesetzbuch
(German Civil Code, “BGB”), legal entities under public law, and special funds
under public law (hereinafter “customer”) are made exclusively on the basis of
these terms and conditions and the supplementary agreements made in individual
cases.
1.2. Terms
and conditions of the customer which deviate from these terms and conditions
shall not apply, even if NIVONA does not separately object to their validity in
individual cases. Even if NIVONA refers to a letter that contains or refers to
the terms and conditions of the customer or a third party, this does not
constitute agreement with their validity.
2. Conclusion of contract
2.1. Offers
by NIVONA are subject to change and non-binding unless they are expressly designated
as binding or are given a specific acceptance period.
2.2. An
offer made by the customer is binding. NIVONA is entitled to accept this offer
within 2 weeks of its submission. Acceptance shall become binding for the
customer through order confirmation in text form (sec. 126b BGB), issuing of an
invoice or delivery of the ordered goods.
2.3. The
contractual relationship between NIVONA and the customer shall be governed by
the contract concluded in text form, including these terms and conditions. This
contract reflects all agreements between the parties in full. Verbal promises
made by NIVONA prior to the conclusion of the contract are not legally binding
and verbal agreements between the contracting parties are replaced by the
contract in text form, unless it is expressly stated in each case that they
continue to be binding.
2.4. Additions
and amendments to the agreements made, including to these terms and conditions,
must be made in text form in order to be effective. With the exception of
managing directors or authorised representatives or officers, the employees of
NIVONA are neither empowered nor authorised to make verbal agreements deviating
from these terms and conditions. Our written confirmation shall be
authoritative for the content of oral agreements made with persons authorised
to represent NIVONA, subject to proof to the contrary.
3. Delivery and transfer of risk
3.1. The
risk shall be transferred to the customer at the time goods have been handed
over to the person carrying out the transport or have left NIVONA's warehouse
for the purpose of dispatch or, in the case of collection by the customer,
notification has been given that the goods are ready for collection. This shall
also apply if NIVONA assumes the shipping costs.
If dispatch
or handover is delayed as a result of circumstance caused by the customer, the
risk shall be transferred to the customer from the time which the products are
ready for dispatch and NIVONA has notified the customer of this.
3.2. The
delivery deadlines stated by NIVONA are only binding if they have been
expressly promised or agreed as a fixed deadline.
3.3. The
delivery deadline has been met if NIVONA has handed over the products to the
person carrying out the transport by the delivery deadline or if the products
are ready for collection by the customer by the delivery deadline.
3.4. Partial
deliveries are permissible if
- the partial delivery is usable for the
customer within the scope of the contractual intended purpose,
- the delivery of the remaining ordered
goods is ensured and
- the customer does not incur any
significant additional expense or costs as a result (unless NIVONA agrees to
bear these costs).
3.5. NIVONA
shall not be liable for impossibility of delivery or for delays in delivery
insofar as these are caused by force majeure or other events unforeseeable at
the time of conclusion of the contract (e.g. business disruptions of any kind,
difficulties in the procurement of materials or energy, transport delays,
industrial actions (strikes), lawful lockouts, shortage of labour, energy or
raw materials, difficulties in obtaining the necessary official permits,
official measures or the non-delivery, incorrect delivery or late delivery by
suppliers) for which NIVONA is not responsible.
If such
events make it significantly more difficult or impossible for NIVONA to deliver
or perform and the hindrance is not just temporary, NIVONA is entitled to
withdraw from the contract. In the event of temporary hindrances, the delivery or
performance deadlines or dates shall be extended or postponed by the period of
the hindrance plus a reasonable start-up period. NIVONA shall inform the customer
without delay of the expected delivery period as soon as this becomes known.
If the
customer cannot reasonably be expected to accept the delivery or performance as
a result of the delay, he may withdraw from the contract by immediately
notifying NIVONA in writing (text form).
3.6. Without
prejudice to the above provisions, a default by NIVONA shall require a prior
reminder by the customer and the expiry of a reasonable grace period.
3.7. If
NIVONA is in default, the customer may, insofar as he is not in default of
acceptance and makes credible that he has suffered damage as a result, demand
compensation for default for each completed week of default of 0.5% of the
value of the goods delivered late, but not more than 5%, without prejudice to
proof of greater damage; in all other respects claims for damages caused by
default are excluded. The exclusion of damages shall not apply in the event of death
or personal injury (injuries of body or health). The customer may only withdraw
from the contract within the framework of the statutory regulations if NIVONA
is responsible (sect. 276 BGB) for the delay in delivery. This provision does
not change the burden of proof to the disadvantage of the customer.
3.8. NIVONA
fulfils the take-back obligation in accordance with the Verpackungsgesetz
(German Packaging Act) by participating in nationwide disposal systems.
4. Price of the goods
4.1. Prices
are quoted in euros “ex works” NIVONA warehouse, including packaging, plus the
applicable statutory VAT.
4.2. Insofar
as the agreed prices are based on NIVONA's price list and delivery is not to
take place until more than four months after conclusion of the contract,
NIVONA's list prices valid at the time of delivery shall apply (less any agreed
discount). The same applies if delivery was to take place at an earlier point
in time than four months after conclusion of the contract but could only take
place at a later point in time than four months after conclusion of the
contract due to a circumstance for which the customer is responsible. The above
shall not apply if the price has been agreed as a fixed price.
5. Terms of payment
5.1. Payments
shall be made in accordance with the agreed terms of payment within the payment
periods stated on the invoice and shall be due upon their expiry. Payments
shall be made without any deductions and free of transaction charges to NIVONA’s
designated account(s).
In the
absence of such an agreed payment period, payments shall be due 14 days (net)
from the date of invoice. Spare parts are to be paid net immediately. Agreed
payment deadlines are met if NIVONA can dispose of the amounts within these
deadlines.
5.2. If
the submission of cheques or bills of exchange has been agreed, payment shall
always be made on account of performance (and not in lieu of performance).
Expenses and interest shall be reimbursed to NIVONA without delay.
5.3. The customer
may only offset (sect. 387 et seqq. BGB) against claims of NIVONA if the customer’s
claims are undisputed or have been legally established or if they concern
counterclaims from the same contractual relationship. The customer shall not
have a possessory lien (right of retention) against NIVONA unless the customer’s
claim is undisputed or has been legally established or concerns a counterclaim
from the same contractual relationship.
5.4. If
the customer is in default of payment, NIVONA shall be entitled to charge the
statutory default interests (currently 9 percentage points above the base
interest rate of the ECB) as well as a lump sum of € 40. This lump sum shall be
credited against any damages owed, insofar as the damage is justified in the
costs of legal action.
5.5. If
the customer fails to meet payment obligations, if cheques or bills of exchange
are not honoured, if the customer suspends payments or
if the customer files for insolvency, NIVONA shall be entitled to make or
provide outstanding deliveries or services only against advance payment or the
provision of security. This shall also apply in the event of any other
significant deterioration in the customer's financial circumstances after the conclusion
of the contract (defence of insecurity).
6. Retention of title
6.1. The
products shall remain the property of NIVONA until all existing or future
claims to which NIVONA is entitled against the customer have been fulfilled ("reserved
goods"), irrespective of the legal grounds, even if the individual goods
have been paid for. Pledging as collateral or transfer by way of security of
the goods subject to retention of title by the customer is not permitted.
6.2. The
customer is only entitled to resell the reserved goods in the ordinary course
of business. In the event that the reserved goods are resold, the customer
shall assign (cession) the future claims arising from the resale to NIVONA in
advance by way of security, and NIVONA shall accept this assignment without the
need for any special declarations at a later date. The assignment shall also
extend to balance claims arising within the framework of existing current
account relationships or upon termination of such relationships of the customer
with his buyers. If the reserved goods are sold or rented together with other
items or become an integral part of a property by being installed, the customer
shall assign to NIVONA that part of the total price claim which corresponds to
the value of the goods subject to retention of title invoiced by NIVONA.
6.3. Until
revoked, the customer is authorised to collect the assigned claims from the
resale in his own name for his own account; however, he is not entitled to
dispose of these claims in any other way, e.g. by assignment. Without prejudice
to NIVONA's right of revocation, the above authorisation shall become invalid
if the customer culpably defaults on payment after a claim has become due. At
the request of NIVONA, the customer must inform his buyer of the assignment of
the claim and hand over to NIVONA the documents required to assert its rights
against the buyer, e.g. invoices, and provide the necessary information. All
costs of collection and any interventions shall be borne by the customer.
6.4. In
the case of payments by cheque or bill of exchange, ownership of the goods
shall not pass until the cheque/bill of exchange has been honoured in full.
6.5. The
customer must notify NIVONA immediately in the event of seizures, confiscations,
distraints or other dispositions or interventions by third parties.
6.6. If
the value of the security provided by the reserved goods exceeds NIVONA's
claims against the customer arising from the current business relationship by
more than 20%, NIVONA shall be obliged, at the customer's request, to release
security at NIVONA’s discretion to the extent that there is overcollateralization
(excess security).
6.7. In
the event of default in payment by the customer, NIVONA shall be entitled to
withdraw from the contract and take back the reserved goods after the
unsuccessful expiry of a reasonable deadline for performance set by NIVONA. The
statutory regulations on the dispensability of setting a deadline remain
unaffected. The customer is obliged to surrender the goods. If NIVONA has
withdrawn from the contract, NIVONA shall be entitled to enter the premises
where the reserved goods are stored for the purpose of taking them back. NIVONA
shall further be entitled to demand the assignment of the customer's claims for
return (actio in rem) against third parties.
7. Warranty
7.1. Warranty
claims expire after twelve (12) months. The limitation period begins with the
delivery of the goods. The above provision shall not apply insofar as the law
prescribes longer limitation periods in accordance with sects. 438 BGB (items
for buildings), 445b BGB (right of recourse), 327u (right of recourse for
digital products) and 634a BGB (construction defects). The statutory regulations
on suspension and recommencement of the limitation period remains unaffected.
7.2. Owed
are goods of average type and quality, whereby the scale is NIVONA's conditions
and the average type and quality of its goods. Quality specifications and
agreements do not constitute a contractual guarantee pursuant to sect. 443 BGB unless
this is expressly agreed.
7.3. Should
the delivered goods or any other performance of NIVONA be defective, NIVONA
shall - without prejudice to any rights of recourse of the customer pursuant to
sects. 478, 445a, 445b, 445c and 327u BGB - at its discretion provide a
warranty by means of free supplementary performance (rectification or
replacement, sect. 439 BGB). Any further warranty claims for supplementary
performance, reduction (sect. 437 no. 2, second alternative BGB),
rescission (sect. 437 no. 2, first alternative BGB) or damages (sect. 439 no. 3
BGB) are excluded without prejudice to clause 7.5. The right to withdraw from
the contract (rescission) is not excluded if the supplementary performance has
failed. The right to compensation for damages is not excluded insofar as the supplementary
performance was culpably defaulted; in all other respects, section 8 of these
provisions applies to claims for damages.
7.4. NIVONA
is not liable for natural wear and tear or damage occurring after the transfer
of risk as a result of incorrect or negligent handling, improper modification
or repair work, excessive stress, unsuitable operating materials or due to
special external influences.
7.5. NIVONA
shall bear the expenses necessary for the purpose of supplementary performance,
in particular transport, travel, labour, and material costs (sect. 439 (2) BGB).
This shall not apply if the costs are disproportionate (sect. 439 (4) BGB).
7.6. The
delivered goods must be carefully inspected promptly (i.e. without undue delay)
after delivery to the customer or to a third party designated by the customer.
The goods shall be deemed to have been approved by the customer with regard to
obvious defects or other defects that would have been identifiable in the
course of a prompt, careful inspection if NIVONA does not receive a
notification of defects in text form within fourteen (14) working days of
delivery. The customer must notify NIVONA of other defects in text form as soon
as they become apparent, at the latest within fourteen (14) working days from
knowledge.
7.7. Insofar
as NIVONA directly fulfils the warranty claims of the consumer-buyer (sects.
13, 312 BGB) who previously purchased the goods from the customer, the
customer's recourse claims against NIVONA are excluded. In all other respects,
the customer shall only have recourse claims against NIVONA insofar as the
customer has not reached any agreements with the consumer-buyer that go beyond
the statutory claims or has not made any voluntary concessions. The claim to be
made credible by the customer pursuant to sect. 445a BGB or sect. 327u BGB is,
notwithstanding the above, limited to the amount which was necessary for
successful supplementary performance taking into account economic efficiency.
The burden of proof for the necessity of higher costs shall be borne by the
customer. In order to substantiate the claim for recourse, the customer shall furnish
a copy of the purchase receipt, proof of fulfilment signed by the consumer-buyer
with a complete description of the replaced original spare part or a spare part
authorised by the manufacturer and a calculation of the transport, travel,
labour and other material costs incurred. Instead of the aforementioned
individual invoicing, NIVONA may, at its discretion, also fulfil the customer's
statutory claim for recourse pursuant to sect. 445a BGB by means of an
appropriate lump sum, if such has been agreed. NIVONA reserves the right to
offset claims for damages which it incurs within the scope of its
manufacturer's warranty as a result of improperly performed supplementary
performance by the customer.
7.8. The
above provisions shall apply accordingly to defects of title (sect. 435 BGB).
7.9. The
provisions of the Produkthaftungsgesetz (German Product Liability Act “ProdHaftG”)
shall remain unaffected by the above provisions.
8. Liability
Insofar as no
divergent liability provision has been made elsewhere in these terms and
conditions, NIVONA shall only be liable as follows for damages incurred by the
customer directly or indirectly as a result of a default on the part of NIVONA,
a defective delivery or for any other legal reasons attributable to NIVONA.
8.1. Liability
for damages is generally only given if NIVONA has acted culpably. Liability by
chance and liability for force majeure are excluded.
8.2. Liability
for damage caused by improper use of the goods is excluded.
8.3. Without
prejudice to Clause 8.4., NIVONA shall only be liable for intent and gross
negligence as well as for the negligent injury to life, body and health.
8.4. NIVONA
shall further be liable for the negligent breach of obligations, the fulfilment
of which is essential for the proper performance of the contract, the breach of
which jeopardises the achievement of the purpose of the contract and the
observance of which the customer may regularly rely on (cardinal duties), in
particular the obligation to deliver the goods on time and to keep them free
from defects of title (sect. 435 BGB) and such material defects (sect. 434 BGB)
that impair their functionality or usability more than insignificantly. In
these cases, NIVONA shall only be liable for the foreseeable damage typical for
the contract, unless there is also intent or gross negligence or negligent
injury to life, body, or health.
8.5. Claims
by the customer are excluded to the extent that the damage is attributable to
breaches of duty attributable to the customer. NIVONA shall be liable for
measures taken by the customer to avert damage insofar as it is legally obliged
to do so.
8.6. The
customer shall inform and consult NIVONA comprehensively and without undue
delay if he wishes to make a claim under the above provisions. He shall give
NIVONA the opportunity to investigate the claim. The contractual partners shall
agree on the measures to be taken, in particular in the case of settlement
negotiations with third parties.
8.7. In
determining the amount of damages, the economic circumstances of NIVONA, the
type, scope and duration of the business relationship and the value of the
goods delivered shall be taken into account in good faith.
8.8. Insofar
as the liability of NIVONA is excluded or limited, this shall also apply to the
liability of its vicarious agents and legal representatives.
8.9. The
above provisions do not change the burden of proof to the disadvantage of the
customer. Furthermore, NIVONA's liability under mandatory law, in particular
under the ProdHaftG, shall remain unaffected.
9. Jurisdiction, place of fulfilment and governing
law
9.1. The
place of jurisdiction for all disputes arising from the contractual relationship
is Nuremberg (Germany), insofar as the customer is a merchant pursuant to sect.
1 Handelsgesetzbuch (German Commercial Code “HGB”), a legal entity under
public law or a special fund under public law or has no general place of
jurisdiction in the Federal Republic of Germany. However, NIVONA shall also be
entitled to bring a claim before a court at the customer’s principal place of
business or at its discretion before any other court being competent according
to any national or international law.
9.2. The
place of performance and fulfilment is Nuremberg.
9.3. This
contract and any dispute or claim arising out of it are subject to German law
to the exclusion of the UN Convention on Contracts for the International Sale
of Goods (CISG).
9.4. Should
individual provisions of this contract or the terms and conditions be invalid
or unenforceable or become invalid or unenforceable after conclusion of the
contract, the validity of the rest of the contract shall remain unaffected. The
invalid or unenforceable provision shall be replaced by a valid and enforceable
provision the effects of which come closest to the economic objective pursued
by the contracting parties with the invalid or unenforceable provision. The
above provisions shall apply mutatis mutandis in the event that the contract
proves to be incomplete.
NIVONA Apparate GmbH, Nuremberg (Status: November 2022)