Ogólne warunki sprzedaży i dostawy

Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostawy NIVONA Apparate GmbH

1. Zakres zastosowania

1.1. Dostawy, usługi oraz oferty NIVONA Apparate GmbH („NIVONA”) dla przedsiębiorców w rozumieniu §§ 14, 310 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB), a także dla osób prawnych prawa publicznego oraz publicznoprawnych funduszy celowych (klient) realizowane są wyłącznie na podstawie niniejszych warunków oraz ewentualnych dodatkowych uzgodnień dokonanych indywidualnie.

1.2. Warunki zamówienia klienta, które odbiegają od niniejszych warunków, nie mają zastosowania, nawet jeśli NIVONA nie sprzeciwi się im wyraźnie w każdym pojedynczym przypadku. Odwołanie się przez NIVONĘ do pisma, które zawiera lub odnosi się do warunków handlowych klienta lub osoby trzeciej, nie stanowi akceptacji ich ważności.

2.4. Uzupełnienia i zmiany zawartych ustaleń, w tym niniejszych warunków dostawy, wymagają dla swojej ważności formy tekstowej. Z wyjątkiem członków zarządu lub prokurentów, pracownicy NIVONA nie są uprawnieni do zawierania odmiennych ustnych uzgodnień. O ile nie zostanie udowodnione inaczej, decydujące znaczenie dla treści ustnych ustaleń zawartych z osobami uprawnionymi do reprezentowania NIVONA ma nasze pisemne potwierdzenie.

2. Oferta i zawarcie umowy

2.1. Oferty NIVONA nie są wiążące, chyba że zostały wyraźnie oznaczone jako wiążące albo określono dla nich konkretny termin akceptacji.

2.2. Zamówienie klienta stanowi wiążącą ofertę. NIVONA jest uprawniona do przyjęcia tej oferty w ciągu 2 tygodni od jej złożenia. Akceptacja staje się wiążąca dla klienta poprzez potwierdzenie zamówienia w formie tekstowej, wystawienie faktury lub dostarczenie zamówionych towarów.

2.3. Stosunek prawny między NIVONA a klientem regulowany jest wyłącznie przez umowę zawartą w formie tekstowej, obejmującą niniejsze warunki sprzedaży i dostawy. Umowa ta stanowi pełne odzwierciedlenie wszystkich ustaleń między stronami. Ustne zapewnienia NIVONA sprzed zawarcia umowy nie mają mocy wiążącej, a ustne uzgodnienia między stronami zostają zastąpione umową w formie tekstowej, chyba że wyraźnie wskazano, iż pozostają wiążące.

3. Dostawa i przejście ryzyka

3.1. Ryzyko przechodzi na klienta w momencie przekazania towaru osobie wykonującej transport, opuszczenia magazynu NIVONA w celu wysyłki lub — w przypadku odbioru przez klienta — w chwili udostępnienia towaru do odbioru. Dotyczy to również sytuacji, gdy koszty wysyłki ponosi NIVONA. Jeżeli wysyłka lub przekazanie towaru opóźnia się z przyczyn leżących po stronie klienta, ryzyko przechodzi na klienta z dniem, w którym produkty zostały przygotowane do wysyłki, a NIVONA poinformowała klienta o gotowości towaru.

3.2. Terminy dostaw wskazane przez NIVONA są wiążące jedynie wtedy, gdy zostały wyraźnie zagwarantowane lub uzgodnione jako termin o charakterze sztywnym.

3.3. Termin dostawy uważa się za dotrzymany, jeżeli NIVONA przekaże produkty osobie dokonującej transportu przed jego upływem albo jeśli produkty będą gotowe do odbioru przez klienta przed upływem tego terminu.

3.4. Dostawy częściowe są dopuszczalne, jeżeli dostarczona część może zostać wykorzystana przez klienta zgodnie z celem umowy, dostawa pozostałych zamówionych towarów jest zapewniona, a klient nie poniesie przez to istotnego dodatkowego nakładu lub kosztów (chyba że NIVONA zgodzi się ponieść te koszty).

3.5. NIVONA nie ponosi odpowiedzialności za niemożność dostawy lub opóźnienia w dostawie, o ile zostały one spowodowane siłą wyższą lub innymi zdarzeniami nieprzewidywalnymi w chwili zawarcia umowy, za które NIVONA nie odpowiada. Jeżeli takie zdarzenia znacząco utrudniają lub uniemożliwiają realizację dostawy lub usługi, a przeszkoda nie ma charakteru jedynie tymczasowego, NIVONA jest uprawniona do odstąpienia od umowy. W przypadku przeszkód o charakterze tymczasowym terminy dostawy lub realizacji ulegają przedłużeniu, bądź przesunięciu, o czas trwania przeszkody wraz z odpowiednim okresem rozruchowym. NIVONA poinformuje klienta o przewidywanym terminie dostawy, gdy tylko będzie to możliwe. Jeżeli w wyniku opóźnienia przyjęcie dostawy lub usługi nie może być racjonalnie wymagane od klienta, może on odstąpić od umowy poprzez niezwłoczne pisemne oświadczenie skierowane do NIVONA.

3.6. Niezależnie od powyższych postanowień, stwierdzenie opóźnienia po stronie NIVONA wymaga wcześniejszego uprzedzenia ze strony klienta oraz bezskutecznego upływu wyznaczonego, odpowiedniego terminu dodatkowego

3.7. Jeżeli NIVONA pozostaje w zwłoce, klient, o ile sam nie pozostaje w zwłoce z odbiorem oraz wiarygodnie wykaże, że poniósł z tego tytułu szkodę, może żądać odszkodowania z tytułu zwłoki w wysokości 0,5% wartości opóźnionych towarów za każdy pełny tydzień opóźnienia, jednak nie więcej niż łącznie 5%, bez uszczerbku dla możliwości wykazania wyższej szkody; w pozostałym zakresie roszczenia odszkodowawcze są wyłączone. Powyższe nie dotyczy przypadków działania umyślnego, rażącego niedbalstwa ani szkód wynikających z uszkodzenia ciała lub zdrowia. Klient może odstąpić od umowy wyłącznie w granicach ustawowych i tylko wtedy, gdy za opóźnienie w dostawie odpowiada NIVONA. Niniejsze postanowienie nie wiąże się ze zmianą ciężaru dowodu na niekorzyść klienta.

3.8. NIVONA realizuje swój obowiązek odbioru opakowań wynikający z ustawy o opakowaniach poprzez udział w ogólnokrajowych systemach gospodarowania odpadami.

4. Ceny

4.1. Ceny podane są w euro i dotyczą odbioru towaru w zakładzie NIVONA. Obejmują koszty opakowania; do cen doliczany jest obowiązujący podatek VAT.

4.2. Jeżeli uzgodnione ceny opierają się na cenniku NIVONA, a dostawa ma nastąpić później niż cztery miesiące po zawarciu umowy, zastosowanie mają ceny z cennika NIVONA obowiązujące w dniu dostawy (w każdym przypadku pomniejszone o uzgodniony rabat). To samo obowiązuje, jeśli dostawa powinna była nastąpić wcześniej, lecz z przyczyn leżących po stronie klienta mogła zostać zrealizowana dopiero po upływie czterech miesięcy od zawarcia umowy. Powyższe nie ma zastosowania, jeśli uzgodniono cenę stałą.

5. Warunki płatności

5.1. Płatności należy dokonywać bez dodatkowych kosztów na rzecz wskazanego przez NIVONA podmiotu rozliczeniowego, zgodnie z uzgodnionymi warunkami płatności oraz w terminach wskazanych na fakturze. Po upływie tych terminów należności stają się wymagalne. Jeżeli nie ustalono inaczej, faktury są płatne w terminie 14 dni od daty wystawienia – bez potrąceń. Części zamienne są płatne niezwłocznie, bez potrąceń. Terminy płatności uważa się za dotrzymane, jeśli NIVONA może swobodnie dysponować środkami w ich obrębie.

5.2. Jeżeli uzgodniono przyjmowanie czeków lub weksli, płatność następuje zasadniczo jedynie „w celu wykonania zobowiązania”. Wszelkie koszty i odsetki związane z tymi instrumentami finansowymi klient zobowiązany jest zwrócić NIVONIE niezwłocznie.

5.3. Kupujący może dokonać potrącenia względem roszczeń sprzedawcy jedynie wtedy, gdy jego roszczenia są bezsporne, prawomocnie stwierdzone lub stanowią roszczenia wzajemne wynikające z tego samego stosunku umownego. Prawo zatrzymania wobec sprzedawcy przysługuje kupującemu tylko wtedy, gdy jego roszczenie jest bezsporne, prawomocnie stwierdzone lub dotyczy tego samego stosunku umownego.

5.4. Jeżeli klient przekroczy uzgodnione terminy płatności, NIVONA jest uprawniona do naliczenia ustawowych odsetek za opóźnienie (obecnie 9 punktów procentowych powyżej stopy bazowej) oraz ryczałtowej opłaty w wysokości 40 €. Ryczałt ten podlega zaliczeniu na poczet ewentualnych dalszych odszkodowań, o ile szkoda wynika z kosztów dochodzenia roszczeń.

5.5. Jeżeli klient nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych, jeśli czeki lub weksle nie zostaną zrealizowane, jeśli zaprzestanie on płatności lub złoży wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego, NIVONA jest uprawniona do realizacji pozostałych dostaw lub usług wyłącznie po przedpłacie lub po ustanowieniu odpowiedniego zabezpieczenia. Dotyczy to również sytuacji, w której po zawarciu umowy nastąpi znaczące pogorszenie sytuacji ekonomicznej klienta.

6. Zastrzeżenie własności

6.1. Produkty pozostają własnością NIVONA do czasu całkowitego zaspokojenia wszystkich istniejących lub przyszłych roszczeń przysługujących NIVONIE wobec klienta (dalej: „towar zastrzeżony”), niezależnie od ich podstawy prawnej, nawet jeśli poszczególne towary zostały już opłacone. Zastawianie towaru zastrzeżonego ani przenoszenie go na zabezpieczenie nie jest dopuszczalne.

6.2. Klient jest uprawniony do odsprzedaży towaru zastrzeżonego wyłącznie w ramach zwykłej działalności gospodarczej. W przypadku odsprzedaży towaru zastrzeżonego klient już teraz, na zabezpieczenie, ceduje na NIVONĘ przyszłe wierzytelności wynikające z tej odsprzedaży, co NIVONA przyjmuje — bez konieczności dodatkowych oświadczeń w przyszłości. Cesja obejmuje również wierzytelności sald wynikające z istniejących rachunków bieżących lub z ich rozwiązania między klientem a jego nabywcami. Jeśli towar zastrzeżony zostanie sprzedany łącznie z innymi rzeczami, wynajęty lub w wyniku montażu stanie się trwałą częścią nieruchomości, klient ceduje na NIVONĘ tę część łącznej wierzytelności z tytułu ceny, która odpowiada wartości towaru zastrzeżonego według faktury NIVONY.

6.3. Do czasu odwołania klient jest upoważniony do dochodzenia scedowanych wierzytelności z tytułu odsprzedaży we własnym imieniu i na własny rachunek; nie jest jednak uprawniony do innego rozporządzania tymi wierzytelnościami, np. poprzez dalszą cesję. Niezależnie od prawa NIVONY do odwołania, upoważnienie do inkasa wygasa, jeżeli klient — z własnej winy — opóźnia się z płatnością po jej wymagalności. Na żądanie NIVONY klient musi poinformować odpowiedniego nabywcę o dokonanej cesji i przekazać NIVONIE dokumenty potrzebne do dochodzenia praw wobec nabywcy, np. faktury, oraz udzielić niezbędnych informacji. Wszelkie koszty związane z dochodzeniem wierzytelności oraz ewentualnymi interwencjami ponosi klient.

6.4. W przypadku płatności czekiem lub wekslem własność przechodzi dopiero z chwilą pełnego wykupu czeku lub weksla.

6.5. W razie zajęcia, konfiskaty lub innych rozporządzeń lub ingerencji osób trzecich dotyczących towaru zastrzeżonego, klient jest zobowiązany niezwłocznie poinformować o tym NIVONĘ.

6.6. Jeżeli wartość zabezpieczeń przewyższa o więcej niż 20% roszczenia NIVONY wobec klienta wynikające z bieżących stosunków handlowych, NIVONA — na żądanie klienta — jest zobowiązana zwolnić zabezpieczenia według własnego wyboru w zakresie, w jakim występuje nadwyżka zabezpieczenia.

6.7. W przypadku opóźnienia klienta w płatności NIVONA jest uprawniona — po bezskutecznym upływie wyznaczonego klientowi odpowiedniego terminu na spełnienie świadczenia — do odstąpienia od umowy i odbioru towaru zastrzeżonego. Ustawowe przepisy dotyczące odstąpienia bez wyznaczania terminu pozostają nienaruszone. Klient jest zobowiązany do wydania towaru. Jeżeli NIVONA odstąpi od umowy, jest uprawniona do wejścia na teren, w którym przechowywany jest towar zastrzeżony, w celu jego odbioru, a także do żądania cesji roszczeń klienta o wydanie towaru wobec osób trzecich.

7. Gwarancja

7.1. Roszczenia klienta wobec NIVONY z tytułu wad materiałowych przedawniają się po dwunastu (12) miesiącach od dnia dostarczenia produktów klientowi. Powyższe nie ma zastosowania, jeżeli przepisy prawa przewidują dłuższe terminy, zgodnie z §§ 438 BGB (elementy budowlane), 445b BGB (roszczenie regresowe), 327u BGB (roszczenie regresowe dla produktów cyfrowych) oraz 634a BGB (wady budowlane). Ustawowe przepisy dotyczące zawieszenia biegu przedawnienia i jego ponownego rozpoczęcia pozostają bez zmian.

7.2. Zobowiązanie NIVONY polega na dostarczeniu towarów przeciętnego rodzaju i jakości, przy czym punktem odniesienia są standardy NIVONY oraz przeciętny rodzaj i jakość oferowanych przez nią produktów. Oświadczenia lub ustalenia dotyczące jakości nie stanowią gwarancji, chyba że zostało to wyraźnie uzgodnione.

7.3. Jeśli dostarczony towar lub świadczona usługa posiadają wady, NIVONA, bez uszczerbku dla ustawowych praw regresowych klienta na podstawie §§ 478, 445a, 445b, 445c oraz 327u BGB — udzieli gwarancji według własnego wyboru poprzez bezpłatne świadczenie następcze (usunięcie wady albo dostawę towaru wolnego od wad). Dalsze roszczenia gwarancyjne dotyczące świadczenia następczego, obniżenia ceny, odstąpienia od umowy lub odszkodowania są wyłączone, z zastrzeżeniem punktu 7.5. Prawo odstąpienia nie jest wyłączone, jeżeli świadczenie następcze zakończyło się niepowodzeniem. Roszczenia odszkodowawcze nie są wyłączone, jeżeli świadczenie następcze zostało zaniechane z winy NIVONY; w przeciwnym razie do roszczeń odszkodowawczych stosuje się punkt 8 niniejszych warunków.

7.4. NIVONA nie ponosi odpowiedzialności za naturalne zużycie towarów ani za szkody powstałe po przejściu ryzyka na klienta, wynikające z nieprawidłowego lub niedbałego użytkowania, niewłaściwych modyfikacji lub napraw, nadmiernego obciążenia, stosowania nieodpowiednich materiałów eksploatacyjnych lub szczególnych wpływów zewnętrznych.

7.5. NIVONA ponosi koszty niezbędne do wykonania świadczenia następczego, w szczególności koszty transportu, podróży, pracy oraz materiałów. Nie dotyczy to sytuacji, w których koszty byłyby niewspółmierne.

7.6. Dostarczone towary należy niezwłocznie i starannie skontrolować zaraz po ich dostarczeniu klientowi lub wskazanej przez niego osobie trzeciej. Towar uważa się za zatwierdzony przez klienta w zakresie wad oczywistych lub takich, które mogły zostać wykryte przy niezwłocznej, starannej kontroli, jeżeli NIVONA nie otrzyma zgłoszenia wady w formie tekstowej w ciągu czternastu (14) dni roboczych od dostawy. Pozostałe wady klient musi zgłosić NIVONIE w formie tekstowej niezwłocznie po ich wykryciu, nie później jednak niż w ciągu czternastu (14) dni roboczych.

7.7. Jeżeli NIVONA bezpośrednio spełni roszczenia konsumenta w ramach rękojmi, prawa regresowe klienta wobec NIVONY są wyłączone. W pozostałych przypadkach prawa regresowe klienta wobec NIVONY przysługują mu tylko wtedy, gdy nie zawarł z konsumentem postanowień wykraczających poza ustawowe roszczenia lub nie udzielił dobrowolnych świadczeń dodatkowych. Uzasadnione roszczenie regresowe klienta zgodnie z § 445a lub § 327u BGB jest jednak ograniczone do kwoty niezbędnej do skutecznego świadczenia następczego, z uwzględnieniem zasad ekonomiczności. Klienta obciąża ciężar dowodu co do konieczności wyższych kosztów. W celu wykazania prawa regresowego klient musi załączyć kopię dowodu zakupu, potwierdzenie serwisowe podpisane przez konsumenta wraz z pełnym oznaczeniem wymienionej oryginalnej części zamiennej lub części autoryzowanej przez producenta oraz kalkulację kosztów transportu, podróży, pracy i pozostałych materiałów. Zamiast indywidualnego rozliczenia NIVONA może, według własnego wyboru, zaspokoić ustawowe roszczenia klienta o zwrot kosztów na podstawie § 445a BGB w formie uzasadnionej ryczałtowej kwoty, o ile zostało to uzgodnione. NIVONA zastrzega sobie prawo do potrącenia roszczeń odszkodowawczych wynikających z nienależycie wykonanego świadczenia następczego przez klienta w ramach gwarancji producenta.

7.8. Powyższe postanowienia stosuje się odpowiednio do wad prawnych.

7.9. Postanowienia ustawy o odpowiedzialności za produkty niebezpieczne (ProdHaftG) pozostają nienaruszone.

8. Odpowiedzialność i odszkodowania

O ile niniejsze warunki nie stanowią inaczej, NIVONA jest zobowiązana do naprawienia szkody poniesionej przez klienta bezpośrednio lub pośrednio wskutek opóźnienia w dostawie, wadliwej dostawy lub z innych przyczyn prawnych, za które NIVONA ponosi odpowiedzialność, zgodnie z poniższymi zasadami:

8.1. Obowiązek zapłaty odszkodowania istnieje tylko wtedy, gdy NIVONA ponosi winę za spowodowaną szkodę lub odpowiada za naruszenie obowiązku. Odpowiedzialność za zdarzenia przypadkowe oraz za siłę wyższą jest wyłączona.

8.2. Wyłącza się odpowiedzialność za szkody wynikłe z niezgodnego z przeznaczeniem użycia towarów.

8.3. Roszczenia o odszkodowanie niezwiązane z uszczerbkiem na życiu, zdrowiu lub ciele (z zastrzeżeniem punktu 8.4.) przysługują tylko wtedy, gdy po stronie sprzedawcy można przypisać umyślne działanie lub rażące niedbalstwo.

8.4. W przypadku naruszenia istotnego zobowiązania umownego sprzedawca ponosi odpowiedzialność także za zwykłe niedbalstwo. Istotne zobowiązanie umowne to obowiązek główny albo taki, którego wykonanie jest warunkiem prawidłowej realizacji umowy i na którego spełnienie klient może zasadnie liczyć, bądź którego naruszenie zagraża osiągnięciu celu umowy — w szczególności obowiązek terminowej dostawy oraz zapewnienia braku wad prawnych i istotnych wad fizycznych, które w sposób znaczący wpływają na funkcjonalność lub użyteczność towaru. W takich przypadkach odszkodowanie ogranicza się do typowej dla umowy, dającej się przewidzieć szkody.

8.5. Roszczenia klienta są wyłączone w zakresie, w jakim szkoda wynika z naruszenia obowiązków, za które klient ponosi odpowiedzialność. NIVONA odpowiada za działania klienta podejmowane w celu zapobieżenia szkodzie tylko w takim zakresie, w jakim wynika to z przepisów prawa.

8.6. Jeżeli klient zamierza zgłosić roszczenie wobec NIVONA na podstawie powyższych postanowień, jest zobowiązany niezwłocznie i w pełnym zakresie poinformować o tym NIVONA oraz skonsultować się ze sprzedawcą. Klient musi umożliwić NIVONA zbadanie okoliczności powstania szkody. Strony umowy uzgodnią dalsze działania, zwłaszcza dotyczące ewentualnych negocjacji ugodowych z osobami trzecimi.

8.7. Ustalając wysokość odszkodowania, należy w dobrej wierze uwzględnić na korzyść NIVONA jej sytuację ekonomiczną, charakter, zakres i czas trwania relacji biznesowej oraz wartość dostarczonych towarów.

8.8. Odpowiedzialność ustawowych przedstawicieli oraz osób działających z upoważnienia NIVONA jest ograniczona w takim samym zakresie, jak odpowiedzialność NIVONA wynikająca z powyższych postanowień.

8.9. Powyższe postanowienia nie prowadzą do zmiany ciężaru dowodu na niekorzyść klienta. Odpowiedzialność NIVONA wynikająca z bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa, w szczególności ustawy o odpowiedzialności za produkt, pozostaje nienaruszona.

9. Miejsce jurysdykcji, miejsce wykonania i prawo właściwe

9.1. Miejscem właściwym dla wszystkich sporów wynikających ze stosunku umownego jest Norymberga, o ile klient jest kupcem, osobą prawną prawa publicznego, funduszem celowym prawa publicznego lub nie posiada ogólnego miejsca jurysdykcji na terenie Republiki Federalnej Niemiec. NIVONA jest jednak uprawniona również do wytoczenia powództwa przed sądem właściwym dla siedziby klienta. Obowiązujące przepisy ustawowe dotyczące wyłącznej jurysdykcji pozostają nienaruszone.

9.2. Miejscem wykonania zobowiązań jest Norymberga.

9.3. Stosunek umowny podlega materialnemu prawu Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) oraz przepisów prawa prywatnego międzynarodowego.

9.4. Jeżeli umowa lub niniejsze warunki sprzedaży i dostawy zawierają luki, uznaje się, że w celu ich wypełnienia obowiązują takie prawnie skuteczne postanowienia, jakie strony – mając świadomość występowania tych luk – uzgodniłyby zgodnie z celami gospodarczymi umowy oraz zamierzeniem niniejszych Ogólnych Warunków Dostawy.

Terms of Use for the NIVONA Connect App

resource.terms.app-provider.title

resource.terms.app-provider.entry1

resource.terms.app-provider.entry2

resource.terms.app-provider.entry3

resource.terms.app-scope.title

resource.terms.app-scope.entry1

resource.terms.app-description.title

resource.terms.app-description.entry1

resource.terms.app-access.title

resource.terms.app-access.entry1

resource.terms.app-access.entry2

resource.terms.app-access.entry3

resource.terms.app-access.entry4

resource.terms.app-property.title

resource.terms.app-property.entry1

resource.terms.app-liability.title

resource.terms.app-liability.entry1

resource.terms.app-privacy.title

resource.terms.app-privacy.entry1

resource.terms.app-changes.title

resource.terms.app-changes.entry1

resource.terms.app-applicable-law.title

resource.terms.app-applicable-law.entry1